Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

des reproches bien

  • 1 senti

    -E adj. прочу́вствованный;

    des reproches bien sentis — жесто́кие упрёки

    Dictionnaire français-russe de type actif > senti

  • 2 mériter

    vt.
    1. заслу́живать (+ G)/ заслужи́ть ◄-'ит► (+ A), быть* досто́йным (+ G) (être digne de);

    mériter une punition (une récompense) — заслу́живать наказа́ния (вознагражде́ния);

    il a mérité des reproches (des louages) — он заслужи́л упрёки (похва́лу); il mérite Ie mépris — он заслу́живает <досто́ин élevé.> презре́ния; il mérite la reconnaissance — он заслу́живает призна́тельности; il mérite le premier prix — он досто́ин <заслу́живает> пе́рвой пре́мии; cela mérite une attention particulière — э́то заслу́живает осо́бого внима́ния; vous avez ce que vous méritez ∑ — вам доста́лось по заслу́гам; f что заслужи́ли, то и получа́йте

    peut se traduire par ∑ сле́довать, сто́ить ipf.;

    ce livre mérite d'être lu ∑ — э́ту кни́гу сто́ит прочита́ть;

    il ne mérite pas qu'on s'occupe de lui — он не сто́ит того́, что́бы им занима́лись; il mériterait qu'on le punisse (d'être puni) +2 ero — бы сле́довало наказа́ть

    (avoir besoin) тре́бовать/по= (+ G); нужда́ться ipf. в (+ P);

    mériter confirmation (réflexion) — тре́бовать подтвержде́ния (размышле́ния);

    cette lettre ne mérite pas de réponse — э́то письмо́ ∫ не тре́бует отве́та <не нужда́ется в отве́те>; cela mérite d'être vérifié — э́то нужда́ется в прове́рке, э́то сле́дует прове́рить; ● toute peine mériter e salaire — вся́кий труд досто́ин награ́ды

    2.:

    bien mériter (de) — име́ть заслу́ги (пе́ред +);

    il a bien mérité de la patrie (de l'humanité) ∑ — у него́ [есть] заслу́ги пе́ред ро́диной (пе́ред челове́чеством); он заслужи́л благода́рность оте́чества

    Dictionnaire français-russe de type actif > mériter

  • 3 encaisser

    vt
    1) укладывать, упаковывать в ящик
    4) класть, вносить в кассу ценности, деньги, инкассировать
    il encaissera tout — он всё стерпит, проглотит
    7) выносить, терпеть ( кого-либо)
    8) стр. вынимать грунт
    10) разг. получить удар; наносить удары
    il encaisse bienон хорошо выносит удары ( о боксёре)
    11) воен. разг. получить, выдержать прямое попадание

    БФРС > encaisser

  • 4 se faire une idée de ...

    разг.
    (se faire [или se forger] une idée [или des, les idées] de...)
    1) вообразить, вбить себе в голову, вообразить невесть что; составить себе представление о

    J'ai été un sot. Les idées que je me faisais de Paris m'ont empêché d'apprécier cette femme sublime. (Stendhal, Le Rouge et le Noir.) — Глупец я был. Мечты о Париже, которыми я тогда упивался, лишили меня способности оценить по заслугам эту божественную женщину.

    Maintenant Frank avait trouvé cette autre raison pour se faire des idées et se ronger: la peinture! Quel caractère malheureux il avait, Frank. (E. Triolet, Le Rendez-vous des étrangers.) — Теперь у Франка появился другой повод для терзаний и беспокойства: заняться живописью! Что за несчастный характер у этого человека.

    - Autrement dit, vous êtes un flic. - Privé. N'allez pas vous forger des idées. (L. Malet, Micmac moche au Boul'Mich.) — - Короче говоря, вы шпик. - Частный детектив. Не стройте себе иллюзий.

    2) быть мнительным, подозрительным

    - Tu as vu un médecin? - Plusieurs. Ils ne me trouvent rien. Mais moi je sais bien que j'ai quelque chose. Cette douleur dans la poitrine, dix fois par jour, ne me dit rien qui vaille. Magnan, que tu connais, me disait récemment qu'un de ses camarades, sortant de chez un cardiologue qui l'avait trouvé en parfaite santé, s'était effondré raide mort dans la rue. - Il est réconfortant ton ami! Je me demande si tu ne te fais pas des idées. Tu as des soucis? (J. Freustié, Isabelle.) — - Ты была у врача? - У многих. Они ничего у меня не находили. Но я знаю, что со мной что-то неладно. Эти боли в груди по десять раз в день меня далеко не радуют. Маньян, ты его знаешь, недавно рассказывал, что один из его приятелей, выходя от врача, который нашел его совершенно здоровым, упал замертво на улице. - Твой друг умеет утешать. А может быть ты слишком мнительна? Тебя что-нибудь расстраивает?

    Chabreloche. -... Cependant, je la trouve un peu maigrie, un peu changée, un peu triste surtout. De Magny. - C'est une idée que tu te fais. (P. Wolff et G. Leroux, Le Lys.) — Шабрелош. -... Однако я нахожу, что она немного похудела, несколько изменилась, стала как-то особенно грустна. Де Маньи. - Это твоя фантазия.

    Cela n'empêchait Martin d'accabler la Sienne [femme] de questions qui étaient autant de reproches. - Allons, allons, protestait Henriette, voilà que tu te fais des idées. (M. Aymé, Martin.) — Это не помешало Мартену засыпать жену вопросами, смахивающими на упреки. - Ну, ну, - вмешалась Генриетта, - что это ты вбил себе в голову?

    - ne pas se faire d'idée de qch

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se faire une idée de ...

  • 5 être jeté de ses gonds

    (être jeté [или être mis, sortir] de ses [или hors des] gonds [тж. sortir des gonds])
    выйти из равновесия, потерять самообладание, выйти из себя

    L'avis de l'huissier fit baisser le ton, mais n'arrêta pas les reproches, tellement que Monsieur, hors des gonds, dit au roi qu'en mariant son fils il lui avait promis monts et merveilles, que cependant il n'en avait pu arracher encore un gouvernement. (Saint-Simon, La Cour de Louis XIV.) — После предупреждения привратника они заговорили тише, но взаимные упреки не прекратились, так что в конце концов герцог, выйдя из себя, сказал королю, что тот, настаивая на браке его сына, сулил за это золотые горы, а между тем не дал даже управления провинцией.

    Mme Marèze. - Mon petit Jacques, je t'ai répondu jusqu'ici bien doucement. Mais un saint sortirait de ses gonds à entendre des sottises pareilles... Tu vas me faire le plaisir de rompre carrément avec cette demoiselle et de n'y plus penser. (J. Lemaître, La Massière.) — Г-жа Марез. - Дитя мое, я говорила с тобой до сих пор очень мягко, но подобные глупости могут вывести из себя даже святого... Будь любезен порвать окончательно с этой особой и выбросить ее из головы.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être jeté de ses gonds

См. также в других словарях:

  • Bien tassé — ● Bien tassé très fort, en parlant d un alcool ; bien servie, en parlant d une boisson : Une bière bien tassée ; atteint et sûrement dépassé, en parlant d une quantité, d un âge : Elle a quarante ans bien tassés ; bien envoyé, féroce (familier) …   Encyclopédie Universelle

  • Liste des épisodes de Dragon Ball Z — Cet article présente la liste des épisodes de la série télévisée d animation japonaise Dragon Ball Z, qui est la suite issue du manga et de la série d animation Dragon Ball. Sommaire 1 Répartition des arcs 2 Saison 1 3 …   Wikipédia en Français

  • Langage Des Fleurs — Un bouquet savamment composé porte un message. Le don de fleurs existe dans la plupart des civilisations, qu il constitue un cadeau ou un acte religieux. Dans certaines cultures, on accorde aux fleurs une symbolique particulière, en donnant à… …   Wikipédia en Français

  • Langage des fleurs — Un bouquet savamment composé porte un message. Le don de fleurs existe dans la plupart des civilisations, qu il constitue un cadeau ou un acte religieux. Dans certaines cultures, on accorde aux fleurs une symbolique particulière, en donnant à… …   Wikipédia en Français

  • Langage des fleurs : liste alphabétique — Langage des fleurs Un bouquet savamment composé porte un message. Le don de fleurs existe dans la plupart des civilisations, qu il constitue un cadeau ou un acte religieux. Dans certaines cultures, on accorde aux fleurs une symbolique… …   Wikipédia en Français

  • Liste alphabétique du langage des fleurs — Langage des fleurs Un bouquet savamment composé porte un message. Le don de fleurs existe dans la plupart des civilisations, qu il constitue un cadeau ou un acte religieux. Dans certaines cultures, on accorde aux fleurs une symbolique… …   Wikipédia en Français

  • Sigification des fleurs — Langage des fleurs Un bouquet savamment composé porte un message. Le don de fleurs existe dans la plupart des civilisations, qu il constitue un cadeau ou un acte religieux. Dans certaines cultures, on accorde aux fleurs une symbolique… …   Wikipédia en Français

  • Symbolique des fleurs — Langage des fleurs Un bouquet savamment composé porte un message. Le don de fleurs existe dans la plupart des civilisations, qu il constitue un cadeau ou un acte religieux. Dans certaines cultures, on accorde aux fleurs une symbolique… …   Wikipédia en Français

  • Der Ring des Nibelungen — L Anneau du Nibelung Pour les articles homonymes, voir L Anneau des Nibelungen. Der Ring des Nibelungen L’Anneau du Nibelung …   Wikipédia en Français

  • Histoire Des Juifs En France — Les Juifs et le judaïsme Généralités Qui est Juif ? · Terminologie · Conversion Judaïsme : Principes de foi Noms de Dieu dans le judaïsme Tanakh (Bible hébraïque) : Torah · …   Wikipédia en Français

  • Histoire des Juifs de France — Histoire des Juifs en France Les Juifs et le judaïsme Généralités Qui est Juif ? · Terminologie · Conversion Judaïsme : Principes de foi Noms de Dieu dans le judaïsme Tanakh (Bible hébraïque) : Torah · …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»